Yoso vs Tsugu
What do you call the action of serving warm rice or ladling something into a bowl?
I'm not surprised to learn that there are various expressions: "Yosou" (装う) is most common, followed by "tsugu" (つぐ), "yosoru", "moru" (盛る), etc. In Fukuoka, I find people say tsugu/tsukeru.
よそう 【装う】
1 【食器に盛る】
▸ スープを(お玉で)皿によそう
ladle soup into a plate.
▸ ご飯をよそうのを手伝ってくれませんか
Could you help me (to) serve [dish up] rice?
For more on this, go here.